|
|
...а ещё у них постоянно рамсы какие-то: изо пропил бутан, магния аскорбил фосфат, уранил нитрата дигидрат. Зайку бросила хозяйка.
Вот есть у химиков смешные слова. Например, кофермент и коэнзим. Первое похоже на милиционера с чемоданом, а второе на еврея в шапке-ушанке.
Сб, 12 Дек, 2009, 07:33
На амбушюр лежащих на столе наушников села божья коровка (откуда она тут, в декабре?). И прихорашивается лапками, так по-кошачьи. Ladybug =) Захотелось её обнять — и в какой-то степени почувствовать себя Навсикаей из долины ветров. Пт, 4 Дек, 2009, 21:13
Люблю пельмени со сметаной и обожаю голубцы, Но мой герой — он соткан весь из тонких запахов мацы...
Пт, 30 Окт, 2009, 01:06
Оказывается, теломеры — это не ассистенты гробовщиков, а концевые участки хромосом. А хромосом — вовсе не металлизированная рыба. Безумный мир.
Интересно, что лексические пары вида [гог-магог] [зай-мазай] [тюха-матюха] [сиськи-масиськи] построены по одному принципу, хотя на первый взгляд никак не связаны. =).
Пн, 31 Авг, 2009, 13:34
Я тут вот что подумал по поводу Ганнибала Лектера. Его ведь в принципе можно определить как квинтэссенционального прото-битарда. Ну, с оговорками. «Basement dweller поневоле» или там «хикки в хорошем смысле». Но в принципе-то...
А вот El ángel exterminador, точнее первая половина фильма, где люди не могут выбраться из особняка — мне кажется, отличная метафора прокрастинации.
Двадцатого числа был интересный случай. Шёл я по Советскому проспекту мимо тюрьмы до дальнего Вестера, за мешками для пылесоса в тамошний Максимус (аксессуары для De’Longhi, сцуко, редкие — хрен где найдёшь). Вдоль тюремных стен часто попадались надписи «Запретная зона — проход воспрещён». Ну и я, чисто на автомате, думаю: а как это было бы по-английски? И начинаю перебирать всякие такие казённые формулировки: «authorized personnel only», «prohibited area», etc. И, разумеется, вспоминаю древний мем: «Trespassers will be shot. Survivors will be shot again». Штука в том, что дойдя таки до Вестера и уже стоя в очереди на кассу, я наблюдал находившегося в той очереди прямо передо мной паренька в футболке с такой же надписью. Ну, почти такой же: «Trespassers will be offered a shot. Margaritaville» (застрелить не застрелят, но выпить предложат =) А Margaritaville — это вроде как американская ресторанно-кафешная сеть, как я впоследствии нагуглил. Периодически случаются со мной такие совпадения. Да и не только со мной — многажды встречал я на сетевых просторах подобные истории. Вот интересно: игра ли это существ тонкого мира, возмущения ли в ноосфере, признаки ли шизофрении, или «иногда банан — это просто банан»? И ещё вот, тоже косвенно про техношопинг. Ходил я давеча в поисках годной термопасты по разным компьютерным магазинам; ну и попутно осматривал всё подряд. В Компьютер-плазе меня заинтересовал информационный листок рядом с Хьюлетт-Пакардовской шайтан-машиной: «Прозрачный сканер, [бла-бла-бла], возможность сканировать любых объектов». Не «возможность сканирования любых объектов» или «возможность сканировать любой объект», а именно так, как приведено выше. Я ажно возрадовался, экую мечту параноика можно приобресть. И, кстати, вспомнились некромонгеровские визоры из Хроник Риддика.
Похоже, что алкогольные мерчендологи торговой сети «Вестер» вдохновлялись космической темой:
А те – во: сверху донизу грабен не баргузин. О, дух ревсовета!
Политическое существо: йотун недоверия. И из смежной области: корпоративные норны.
UPD.: А ещё артефакт — Трезубцы Невиновности. UPD.2: И ещё зверюга — Кот-ПБОЮЛ.
Гласит табличка: Здесь телемастерская. Кроулианцы?
Для соблюдения ровного счёта мне следовало бы вернуться к ведению дневника восемнадцатого сентября: как-то так получилось, что эта дата случайным образом совпала как с днём первой записи, так и с днём последней перед годовым (теперь уже плюс месяц) перерывом. Так что я, выходит, немного опоздал. Кроме того, есть во всём этом деле нечто шизофреническое. Мне так кажется.
Прогуливался я давеча по мебельно-магазинным просторам, и узрел следующее: диваны, равно как и ураганы, называют обычно женскими именами: «Ирэна», «Галина», «Евгения-1», «Евгения-2» и т.п. А тут смотрю: диван «Финка», производство – Польша. Если отбросить оружейную составляющую, то логично предположить, что польская «финка» – это симметричный ответ финской польке. В противном случае – такой нейминг вне моего понимания.
Пт, 25 Авг, 2006, 04:07
И что это за вывеска – «СПИ РВВК 60 лет»? Он вам что, Ктулху? А что будет, когда проснётся?
Что за слово такое – омбудсмен? Как на него ни посмотрю, мне чудится какой-то обмудсен, да не в обиду Амундсену будет сказано, а там и до обмудка недалеко. Вы уж меня извините. Ом-будс-мен – кто это вообще такой? Человек, сидящий в трансформаторной будке с омметром? Командир сопротивления, что ли. Чт, 3 Авг, 2006, 05:45 Музыкальное
[Слушая Flёur] Возникает тюремно-сюрреалистический вопрос: Кто подбросил в камеру воздух? Чт, 3 Авг, 2006, 05:32 Рабочее
А слово «вёрстка» происходит, случайно, не от «worst»? |